• Bài học lớn từ câu chuyện nhỏ về chữ nghĩa

    Bài học lớn từ câu chuyện nhỏ về chữ nghĩa

    (TG) - Có những chi tiết tưởng là rất nhỏ nhưng lại chứa đựng cả một thông điệp lớn mà người làm báo nói riêng, làm công tác tuyên giáo nói chung phải luôn “nằm lòng”.

  • “Chọc thủng” cái gì? “Phá vỡ” chỗ nào?

    “Chọc thủng” cái gì? “Phá vỡ” chỗ nào?

    (TG) - Một dạo, chúng ta hay nói tới mũi nhọn kinh tế. Lắm khi nhiều mũi nhọn quá mà cơ cấu kinh tế hóa thành… quả mít. Bây giờ lại bàn đến đột phá thì phải tính căn cơ, cần “chọc thủng”, cần “phá vỡ” chỗ nào?

  • Nên thống nhất tên gọi mô hình cơ quan báo chí mới

    Nên thống nhất tên gọi mô hình cơ quan báo chí mới

    (TG) - Thực hiện chủ trương của Đảng và Nhà nước về sắp xếp các đơn vị sự nghiệp công lập, việc sáp nhập các cơ quan báo chí của các ngành, địa phương là cần thiết. Tuy vậy, chúng tôi cảm thấy băn khoăn về tên gọi cũng như vị thế pháp lý của những mô hình cơ quan báo chí vừa thành lập, nhất là mô hình cơ quan báo chí ở cấp tỉnh.

  • Đừng cổ xúy bệnh háo danh

    Đừng cổ xúy bệnh háo danh

    (TG) - Háo danh đang là một trong những “căn bệnh” trong xã hội. Với sứ mệnh định hướng dư luận, bồi đắp giá trị chân- thiện- mỹ cho công chúng, đáng ra báo chí, truyền thông phải có trách nhiệm góp một tiếng nói để phòng ngừa, giảm thiểu “căn bệnh” này. Tuy nhiên, không hiểu vô tình hay hữu ý, một số cơ quan báo chí, truyền thông thời gian gần đây lại sử dụng từ ngữ so sánh không chuẩn mực để định vị cho một số nhân vật trong bài viết.

  • Nên cẩn trọng hơn khi dùng từ Hán Việt

    Nên cẩn trọng hơn khi dùng từ Hán Việt

    (TG) - Với đặc điểm lịch sử và địa lý, ngôn ngữ tiếng Việt có nhiều từ được vay mượn từ nước ngoài như Hán, Pháp, Nga, Anh… Trong đó, ngôn ngữ Hán chiếm tỷ lệ cao nhất.

  • Phòng ngừa những thói quen… viết sai

    Phòng ngừa những thói quen… viết sai

    (TG) - Viết báo luôn đòi hỏi phải có sự thận trọng, chính xác, chặt chẽ về câu từ, ngữ pháp, chữ nghĩa. Việc sử dụng từ ngữ, dấu chấm, dấu phẩy, dấu chấm phẩy… sao cho đúng chính tả, ngữ pháp, văn phong, hoàn cảnh thông tin là một trong những yêu cầu không thể thiếu đối với người cầm bút.

  • Ngày xuân…“nhặt sạn” chữ nghĩa

    Ngày xuân…“nhặt sạn” chữ nghĩa

    (TG) - Một trong những điều hay của Tiếng Việt chính là sử dụng từ ngữ nhằm biểu đạt thái độ và “cấp độ” ứng xử văn hóa, cao hơn là nhãn quan chính trị của người viết, người nói.

  • Lưu ý khi viết về biển, đảo

    Lưu ý khi viết về biển, đảo

    (TG) - Để thực hiện công tác tuyên truyền về biển, đảo đúng đắn, đúng mức và thích hợp với những diễn biến của tình hình Biển Đông, đòi hỏi phải am hiểu và sử dụng đúng những kiến thức cơ bản xoay quanh nội dung này.

  • Đừng “thả nổi” cảm xúc khi viết các nhân vật giải trí

    Đừng “thả nổi” cảm xúc khi viết các nhân vật giải trí

    (TG) - Danh xưng, danh vị, danh hiệu vốn là những mỹ từ dành để tôn vinh những con người thật sự tài năng, có những cống hiến, công lao, đóng góp xuất sắc, mang lại nhiều lợi ích tốt đẹp cho cộng đồng, xã hội. Tiếc thay, nhiều tờ báo, nhất là báo điện tử đã viết và đặt cho những “người của đám đông” (chứ không phải là người của công chúng) với đủ thứ danh xưng kêu như chuông: Ông hoàng nhạc Việt, nữ hoàng giải trí, bà hoàng diva, nàng thơ “vơ-đét”, mỹ nhân ảnh, nữ hoàng nội y, ngọc nữ bolero...

  • “Khiêm tốn mà nói” thì... không khiêm tốn tí nào!

    “Khiêm tốn mà nói” thì... không khiêm tốn tí nào!

    (TG) - Theo cách hiểu thông thường, một cá nhân được coi là người khiêm tốn khi tập thể hoặc những người xung quanh nhận định - xác nhận đức tính đó (đánh giá khách quan), còn khi cá nhân đó luôn tự nhận và cho mình là người khiêm tốn theo kiểu “tôi là người khiêm tốn” hay “khiêm tốn mà nói…” thì dường như anh ta… không khiêm tốn tí nào!

  • “Quần chúng” không phải là “một người”, “tồn tại” không phải là “hạn chế”

    “Quần chúng” không phải là “một người”, “tồn tại” không phải là “hạn chế”

    (TG) - Không nên sử dụng “tồn tại” thay cho khuyết điểm, yếu kém hoặc khó khăn… Bởi, “tồn tại” là tồn tại, khuyết điểm là khuyết điểm. Không thể dùng “tồn tại” để làm “nhẹ đi” “giảm đi” hay “sang hơn” trong nói và viết.

  • Hai câu chuyện viết tắt

    Hai câu chuyện viết tắt

    (TG) - Viết tắt là một cách viết giản lược, bỏ bớt một số chữ sao cho từ (ngữ) được ngắn gọn hơn so với thực tế. Viết tắt (và nói tắt) là một nhu cầu bình thường với mọi ngôn ngữ nhằm đơn giản hóa và tiết kiệm ngôn từ. Xu hướng này ngày càng phổ biến và đắc dụng trong các văn bản nói chung. Tuy nhiên, viết tắt sao cho phải, cho hợp lý cũng là một vấn đề cần bàn dưới góc độ ngôn ngữ và văn hoá. Nhân chủ đề này, tôi xin có đôi lời trao đổi từ hai câu chuyện nhỏ.

  • Từ “lon” trong tiếng Việt

    Từ “lon” trong tiếng Việt

    (TG) - Từ "lon" không hề xa lạ trong giao tiếp tiếng Việt. "Lon" có lịch sử hình thành và phát triển nghĩa riêng. Âu cũng là một phần biểu hiện của cuộc sống ngôn từ.

  • Thưa… mọi người!

    Thưa… mọi người!

    (TG) - Chỉ khi người ta “xưng” và “hô” đúng vai trong quan hệ hiện tại thì mới có thể thiết lập một cuộc đối thoại thoả đáng. Với đa số các dân tộc, nhất là đối với các nước phương Đông, trong đó có Việt Nam, theo nguyên tắc lịch sự, xưng phải khiêm (nhún mình, hạ thấp mình), hô phải tôn (đề cao, kính trọng người khác) mới phù hợp.

  • Không nên "Nói đi nói lại, sai coi như đúng!"

    Không nên "Nói đi nói lại, sai coi như đúng!"

    (TG) - Lâu nay, trong nói và viết, do thói quen, nhiều người - kể cả giới trí thức, người cầm bút, đặc biệt là báo chí - vẫn hay sử dụng “ngược nghĩa” một số từ thông dụng.

1 2

Mới nhất

Liên kết website

Xem nhiều nhất