Chia sẻ về việc cuốn sách Lịch sử Võ học Việt Nam đầu tiên được chuyển ngữ sang tiếng Pháp, tác giả Phạm Đình Phong cho biết việc sách được chuyển ngữ sang tiếng Pháp xuất phát từ ý kiến của nhiều đọc giả yêu cầu mở rộng hợp tác, truyền bá Võ học Việt Nam đến các nước và sự mong đợi của các võ sư, môn sinh các nước nói tiếng Pháp đang nghiên cứu, truyền dạy, học tập võ Việt Nam, đặc biệt là sự giúp đỡ tài trợ của Liên đoàn Quốc tế Võ Việt Nam, Hiệp hội Việt Võ Đạo “Bền Chí” của Pháp.
Trong suốt hai năm thực hiện chuyển ngữ, anh đã gặp không ít khó khăn về các thuật ngữ chuyên sâu về võ học, nên phải tra cứu và sửa lại nhiều lần. Lần xuất bản này, hy vọng bạn bè trong nước và quốc tế sẽ có dịp tìm hiểu sâu sắc hơn về truyền thống văn hóa, tinh hoa võ học đồ sộ, hiếm có bao gồm hệ thống liên hoàn, khép kín từ võ Lý, võ Lễ, võ Đạo, võ Kinh, võ Trận, võ Cử...
Tác phẩm xuất bản bằng tiếng Pháp gồm 1.500 cuốn và không nhằm mục đích kinh doanh. Trong đó 1.000 cuốn chuyển giao cho Liên đoàn Quốc tế Võ Việt Nam và Hiệp hội Việt Võ Đạo “Bền Chí” của Pháp để tổ chức thuyết giảng, giới thiệu, phân phối sách cho các môn sinh ở Pháp và một số nước nói tiếng Pháp, nhằm giúp các võ sư, môn sinh có “cẩm nang” nghiên cứu, ứng dụng, truyền dạy, luyện tập nâng cao kiến thức võ học.
Số sách còn lại sẽ được tác giả tặng các tổ chức, cá nhân giàu lòng nhân ái trong nước và quốc tế, tiếp tục quyên góp cho Quỹ hỗ trợ các võ sư nghèo, tài năng võ Việt và trẻ mồ côi./.
TTX