Thứ Ba, 26/11/2024
Tin hoạt động
Thứ Năm, 14/5/2009 11:1'(GMT+7)

Tuần văn học Thụy Điển tại Việt Nam

Tuần lễ nằm trong khuôn khổ Dự án “Hỗ trợ văn hóa Việt Nam vì sự phát triển bền vững giai đoạn 2005-2009” do Chính phủ Thụy Điển tài trợ. Đây cũng là dịp kỷ niệm 40 năm quan hệ Việt Nam và Thụy Điển được thiết lập, vì thế các hoạt động giao lưu văn hóa trên lại càng có ý nghĩa to lớn.

Tuần Văn học Thụy Điển tại Việt Nam lần này do Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây cùng với Đoàn nhà văn Thụy Điển sang thăm và làm việc tại Việt Nam trực tiếp thực hiện, dưới sự uỷ nhiệm và phối hợp của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Đại Sứ Quán Thụy Điển tại Việt Nam, Hội Nhà Văn Hà Nội.

Nhiều gương mặt tên tuổi của đất nước Thụy Điển sẽ tham gia vào Tuần Văn học Thụy Điển tại Việt Nam gồm:Jenny Tunedal, nhà thơ, nhà phê bình, trưởng ban Biên tập văn học của tờ báo lớn nhất Thụy Điển là Aftonbladet, sinh 1973, là một trong những tác giả trong tập Thơ Thụy Điển do trung tâm VHNN Đông Tây tổ chức xuất bản; Ông Arne Johnsson, nhà thơ, quản lý thư viện, một tác giả trong tập Thơ Thụy Điển; Ông Erik Bergquist, nhà thơ, dịch giả, chủ biên tập Thơ Thụy Điển về phía Thụy Điển, có dịch sang tiếng Anh một số tác giả trong tập thơ và viết Lời giới thiệu cho tập thơ; Ông Jan Ristarp, dịch giả, biên tập viên của Nxb Tranan, quản lý thư viện, dịch nhiều tác phẩm của Ma Văn Kháng và Hồ Anh Thái sang tiến Thuỵ Điển…

Tuần Văn học Thụy Điển tại Việt Nam được bắt đầu bằng buổi giới thiệu ra mắt tập Thơ Thuỵ Điển bằng tiếng Việt.Tập Thơ Thụy Điển do một nhóm nhà văn nhà thơ Thuỵ Điển với Erik Bergquist làm chủ biên tuyển chọn; Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây tổ chức dịch và liên kết với Nhà xuất bản Hội Nhà văn xuất bản.

Tập sách giới thiệu hơn hai mươi tác giả xuất sắc nhất của nền thơ Thụy Điển từ đầu thế kỷ XX đến nay, phần nào giúp độc giả Việt Nam hình dung bức tranh toàn cảnh của thơ ca Thuỵ Điển.

Tham gia dịch thuật là các dịch giả Châu Diên, Hoàng Hưng, Bằng Việt, Phạm Xuân Nguyên, Nguyễn Xuân Sanh, Phan Triều Hải, Nguyễn Văn Dân, Nghiêm Huyền Vũ, Mimmi Diệu Hường Bergstrom, Hoàng Tuấn Anh, Ngô Tự Lập. Hội đồng Biên tập do dịch giả Đoàn Tử Huyến, Chủ tịch Trung tâm Văn hoá Ngôn ngữ Đông Tây làm Chủ tịch. Sách dày 380 trang,là một trong những tập thơ dịch của một nền văn học phương Tây dày dặn và công phu nhất từ trước đến nay ở Việt Nam.

Ngoài ra, trong buổi khai mạc cũng sẽ giới thiệu hai tập sách của hai nhà văn Ma Văn Kháng và Lê Minh Khuê vừa được xuất bản bằng tiếng Thuỵ Điển và cuốn tiểu thuyết Chuyến viếng thăm của ngự y Hoàng gia của nhà văn Thụy Điển P. O. Enquist (Nxb Văn học xuất bản).

Cũng nhân sự kiện này, vào ngày 19/05, Đoàn gồm bảy nhà thơ, dịch giả và giám đốc Nxb Tranan Thuỵ Điểncùng các nhà văn, dịch giả Việt Nam sẽ giao lưu với sinh viên các trường Đại học Hà Nội với chủ đề “Khám phá văn học và con người Việt Nam – ThụyĐiển”.

Một cuộc hội thảo về dịch thuật chủ đề “Dịch thuật trong xã hội tri thức” và phần giao lưu với sinh viên Khoa Sáng tác và Lý luận – phê bình Văn học Đại học Văn hóa Hà Nội sẽ được tổ chức vào ngày 20/05.

Sau các hoạt động tại Hà Nội, đoàn nhà văn Thụy Điển sẽ đến Nghệ Tĩnh và giao lưu với sinh viên khoa ngữ văn Đại học Vinh tại hội trường khoa Ngữ văn, ĐH Vinh(ngày 21/05) và giao lưu với Hội văn nghệ Hà Tĩnh tại hội trường Khu Lưu niệm Nguyễn Du, Nghi Xuân, Hà Tĩnh(ngày 22/05).

(Theo VnMedia)

Phản hồi

Các tin khác

Thư viện ảnh

Liên kết website

Mới nhất