Lướt qua các bài báo đăng trên RFA tiếng Việt vào dịp tháng 4
hằng năm sẽ gặp những dòng chữ đại loại như: sau xx năm, đất nước có
thực sự được giải phóng (!), chưa giải phóng sau ngày "giải phóng"
(!)... rồi cuộc kháng chiến chống Mỹ, cứu nước của nhân dân ta là "chiến
tranh ý thức hệ, huynh đệ tương tàn", "miền bắc cưỡng chiếm miền nam",
là số phận bi thương của người ra đi, số phận bất hạnh của người ở lại
(!), rồi nỗi trăn trở hối hận của "người lính Việt Nam Cộng hòa (VNCH)"
không "bảo vệ được quê hương" (!), rồi là nhân dân chưa được làm chủ đất
nước (!)... Các loại suy nghĩ quái gở này luôn được phô bày dưới nhiều
cách thức tưởng chừng rất "khách quan", kèm theo lại có cả ghi nhận
"phản ứng" của dư luận, nhưng kỳ thực, càng đọc kỹ càng thấy chủ trương
"phổ biến tin tức chính xác, trung thực và hữu ích, không tuyên truyền,
không bè phái, không đả phá một chính phủ, cá nhân hay bất kỳ quốc gia
nào" của RFA tiếng Việt rốt cuộc chỉ là một trò hề lố bịch!
Bằng những bài báo với nội dung na ná dưới nhiều cách thức phản ánh
"sáng tạo" theo từng năm, RFA tiếng Việt khiến một bộ phận người Việt ở
hải ngoại vì thiếu thông tin, tiếp cận một chiều, mà hiểu một cách méo
mó về đất nước từ quá khứ đến hiện tại, rồi thiếu niềm tin vào chế độ
hiện hành, không có ham muốn trở về quê hương với "bức tranh xám xịt".
Một số người còn cho rằng chỉ có xóa bỏ chế độ "độc đảng" mới có hòa
giải dân tộc, mới đem lại độc lập, chủ quyền, hạnh phúc cho nhân dân
(!). Ðưa tin một chiều và tiếm danh cộng đồng blogger trên internet để
có vẻ "khách quan" là chiêu trò thông dụng mà RFA tiếng Việt thường sử
dụng nhằm xuyên tạc chính sách hòa hợp dân tộc của Nhà nước Việt Nam.
Như ngày 28-4-2011, RFA tiếng Việt đăng bài "Biến cố 1975 dưới mắt các
blogger" của Thanh Quang. Trong đó đưa ra ý kiến một cựu lính "VNCH" rất
phiếm chỉ nhưng lại vẽ ra quang cảnh đất nước "hỗn loạn, chết chóc đau
thương và tủi nhục" (!) kết hợp với ý kiến của mấy blogger đều có thâm
niên hoạt động chống chính quyền để đả kích, dè bỉu chính sách hòa hợp
dân tộc là "lợi dụng khúc ruột ngàn năm", từ đó đi đến chỗ đánh tráo tội
danh biến "phản động" thành yêu nước; rồi kết luận qua câu nói của
blogger Phan Kiến Quốc: "Ngay trong lúc đi tìm sự hòa hợp, chúng ta vẫn
chỉ đi tìm từ phía "kẻ thắng", nên khó mà tìm ra sự đồng thuận" (!).
Ðể thực hiện ý đồ đen tối của mình, RFA tiếng Việt không chỉ đăng loại
bài theo lối lượm lặt ý kiến như của Thanh Quang kể trên, thô thiển gấp
bội lần là loại bài như "Giới trẻ VN nghĩ gì về quá khứ" đăng ngày
29-4-2013 của thông tín viên Nhân Khánh. Ở bài này, từ đầu đến cuối chỉ
thấy ý kiến một nhóm người nào đó tiếm danh "giới trẻ Việt Nam" làm một
album với bình luận của Phạm Văn Trội - người năm 2009 từng bị kết án
bốn năm tù giam vì có hành vi vi phạm Ðiều 88 Bộ luật Hình sự, cho rằng
với nội dung album, chính sách hòa hợp dân tộc là không đáng tin cậy!
Tuy nhiên, mạo danh, tiếm danh với các nhãn hiệu như "mạng lưới blogger
Việt Nam", "giới trẻ Việt Nam", nhưng quanh đi quẩn lại RFA tiếng Việt
cũng chỉ đưa ra được vài ba kẻ đã nhẵn mặt trên internet qua các hoạt
động đen tối. Mà mấy kẻ này bao giờ cũng phải thỏa mãn điều kiện: nếu là
người ở nước ngoài thì phải là các vị "chống cộng cực đoan", hay là con
cháu các vị vẫn nuôi ảo tưởng "VNCH" đang "đấu tranh vì dân chủ cho
Việt Nam"; nếu là người ở trong nước thì phải là thành phần chống chính
quyền, từng bị xử lý vì có hành vi xâm phạm an ninh quốc gia, gây rối
trật tự công cộng, hoặc tuyên truyền chống Nhà nước CHXHCN Việt Nam. Từ
đó RFA tiếng Việt phù phép biến thành "tiếng nói của cộng đồng", hoặc
làm như tiếng nói của một "bộ phận xã hội". Ðây là cách đưa tin lừa đảo
để dựng lên bức tranh đen tối về Việt Nam sau ngày 30-4-1975, từ đó
khoét sâu mâu thuẫn giữa những người thuộc chế độ cũ cùng con cháu của
họ với nhân dân trong nước.
Không chỉ mạo danh cộng đồng nhằm phá hoại chính sách hòa giải, hòa hợp
dân tộc, RFA tiếng Việt còn cố gắng khai thác chủ đề nhạy cảm trong quan
niệm của một số người Việt để hù dọa, ngăn chặn con đường trở về Tổ
quốc của người Việt ở hải ngoại. Thí dụ việc Nhà nước cho tu bổ, chỉnh
trang Nghĩa trang Biên Hòa để đáp ứng nhu cầu thăm viếng, ngày 9-4-2013,
RFA tiếng Việt đăng bài "Tháng tư nhìn lại: nội chiến hay không nội
chiến?" của Kính Hòa, trong đó vu cáo chính quyền trong nước không thực
tâm muốn hòa hợp dân tộc, phân biệt đối xử với cả người chết và coi đó
là "biểu trưng của những khó khăn cho sự hòa giải sau chiến tranh"!
Chiến tranh kết thúc đã gần 40 năm, Nghĩa trang liệt sĩ "Bộ đội Cụ Hồ"
xây dựng trên khắp mọi miền đất nước, một số nơi còn đơn sơ, chưa có
điều kiện chỉnh trang, vì chính quyền và nhân dân còn đang bộn bề công
việc, chăm lo cho hàng triệu người đang sống là thương binh, là nạn nhân
chất độc da cam, là những Bà mẹ Việt Nam Anh hùng mà vì sự an nguy của
đất nước đã cống hiến những người con "đứt ruột đẻ ra"; rồi nữa là khắc
phục hậu quả chiến tranh với bom mìn rải khắp đất nước, những vùng đất
nhiễm đi-ô-xin,... Khó khăn như vậy, nhưng vì hòa hợp dân tộc, Nhà nước
đã có sự khoan dung. Rất tiếc, chính sự khoan dung này cũng bị RFA tiếng
Việt xuyên tạc để phục vụ cho mục đích xấu.
Từ khi chính thức hoạt động đến nay, hầu như năm nào RFA tiếng Việt cũng
dành cho các nhân vật cầm đầu tổ chức khủng bố "Việt Tân" vài bài trả
lời phỏng vấn, nhất là "Tổng bí thư Việt tân Lý Thái Hùng". Ðó là cơ hội
để "Việt Tân" ba hoa về "lực lượng", thổi phồng hoạt động, vu cáo Nhà
nước Việt Nam... Vì vậy dễ hiểu là tại sao một số bà con người Việt sống
xa quê hương, không có điều kiện tìm hiểu, nắm bắt thông tin về đất
nước lại vẫn bỏ những đồng tiền có được từ lao động vất vả để đóng góp
các loại tổ chức ma giáo như tổ chức khủng bố "Việt Tân". Dù biết các
loại tổ chức như vậy hoạt động bằng thủ đoạn lừa đảo, dù nhiều nạn nhân
của "Việt Tân" trong cộng đồng người Mỹ gốc Việt từng đứng ra chỉ rõ bản
chất và thủ đoạn của tổ chức phản động này, nhưng một số người vẫn tin
theo; vì họ bị mê hoặc bởi mấy cơ quan truyền thông như RFA tiếng Việt,
vì mỗi khi đọc bài trên trang mạng của đài này, họ lại gặp loại tin tức
không bị "lột sạch tiền ở sân bay" thì cũng bị "tống tiễn bất thình
lình" (!). Từ các hoạt động của RFA tiếng Việt, có thể lý giải tại sao
các thành phần bất hảo, tội phạm hình sự, kém văn hóa,... lại được tôn
vinh, đánh bóng như "anh hùng, liệt nữ", được dựng lên thành "hình mẫu
yêu nước", "nhà đấu tranh dân chủ, nhân quyền"; và tại sao các tổ chức
như "Việt Tân" có thể trở thành "cái túi" hút những đồng tiền làm ra từ
mồ hôi nước mắt của bà con người Việt sinh sống ở hải ngoại.
Mấy chục năm qua, chúng ta thực hiện chính sách hòa giải, hòa hợp dân
tộc, đoàn kết vì tương lai đất nước, huy động mọi nguồn lực để xây dựng
và bảo vệ Tổ quốc, phấn đấu vì mục tiêu "dân giàu, nước mạnh, dân chủ,
công bằng, văn minh". Song RFA tiếng Việt và một số cơ quan truyền thông
nước ngoài lại cố tình xuyên tạc, cản trở sự nghiệp chân chính đó. Cách
nay bảy năm, đánh giá về RFA tiếng Việt, một người Việt ở Australia đã
khẳng định: "Vì sứ mệnh chính trị của họ - chưa bao giờ khách quan, chưa
bao giờ có thiện chí với Việt Nam và dân tộc Việt Nam. Do đó, cộng tác
với họ cũng đồng nghĩa với việc hợp tác với những người chống lại quyền
lợi của Việt Nam". Phải chăng RFA tiếng Việt chính là kẻ thù của hòa
giải, hòa hợp dân tộc?
Võ Khánh Linh/ Nhân Dân